Music & Lyrics

by Tuesday, June 10, 2014

I had actually titled this post “The Word is Alive…with the Sound of Music” but then thought… ok, thoda too much ho gaya.

So, awesome songs are usually awesome because of their lyrics. (Not always, but at least with most Hindi film songs, its the lyrics that do the trick for me).

I’ve always been a sucker for good song lyrics. And if a song releases with a word that I can’t for the life of me comprehend, or have never heard before in my life, I waste no time in Googling its meaning because I’m dying to be able to enjoy the song in its entirety, and will only be able to do so once I know what that particular word means. Get me?

So, I decided to compile a list of some of the best songs to have come out in recent times which when we first heard, we reacted something like this:


wait what
And then a bit of Googling later… we went:


These are songs that introduced brand new words to our vocabulary, and personally, made me appreciate Hindi/Urdu even more than I already did.

So here are my Top 5 favourites, feel free to add your own in the comments below!


1. Ala Hada – Lekar Hum Deewana Dil by A R Rehman. Singer – Shiraz Uppal. Lyrics – Amitabh Bhattacharya.

The latest one, and the one that made me want to write this blog post.



It released only a few days ago… and when I heard it first I really liked the melody, and the new singer’s voice… but was dying to find out what “ala hada” means.
Well, it means: separated or judaa. And the song became even more beautiful, just like that 🙂

Hats off to Amitabh Bhattacharya for producing another gem. And anyone who has ever been separated from a loved on will understand what this song really means..

Ala Hada Ala Hada… Huye toh hain ala hada..
Poori tarah magar nahin.. Hue hain kyon allaahda
Alahda allahda.. Hain naam se ala hada
Judi huyi hain rooh toh.. Hain naam ke ala hada
Tere bagaire jina lagta hai khaali… Dil hai magar seena lagta hai khaali…

2. Ilahi – Yeh Jawani Hai Deewani by Pritam. Singer – Mohit Chauhan.




Apart from the fact that I wanted to BE Ranbir Kapoor and live the life he was living in this song in the film… on a complete side note, I totally loved the beard look and the black & silver earring he’s sporting. HOT.

Now, this song was on the album in two versions. One sung by Mohit Chauhan (it’s also used in the film) and the other sung by Arijit Singh, who is the current hot favourite among all the singers.
But honestly, I preferred the Mohit C version infinitely more to Arijit’s. I don’t know what it is with filmmakers these days… matlab…. do you have to insert an Arijit song into your album just for the heck of it? Even if there is no need for it?!
Anyway, so I absolutely LOVED the lyrics of Ilahi but didn’t know what “Ilahi” itself meant.
Well, Ilahi is simply another way of saying “O God”

But more than that.. it’s what this song stands for… the idea of moving, travelling, being called by the road… not knowing where to go and yet moving forward… for the love of the journey. 🙂

My favourite lines from this song:

Shaamein malang si… Raatein surang si…
Baaghi udaan pe hi naa jaane kyun…
Ilahi mera jee aaye aaye.. Ilahi mera jee aaye aaye..
Kal pe sawaal hai… jeena filhaal hai..
Khaanaabadoshiyon pe hi jaane kyoon..
Ilahi mera jee aaye aaye.. Ilahi mera jee aaye aaye..

Now, another word I discovered was “khaanaabadoshiyon”... a beautiful word that means: the nomad’s way or the gypsy’s way, basically roaming here and there without a care. Being a “khaanabadosh” or gypsy myself this past decade of my life, I fully identified with the feeling. 🙂


3. Patakha Guddi – Highway. Music: AR Rehman. Singer – Jyoti & Sultana Nooran.



Now of course I knew what the title of the song meant, but it was the rest of the song that intrigued me no end.
When I googled the meaning, I felt like the song was written for me (yes I do live in my own little world).
For the meaning of the full song, click here.

My personal favourite lines are:

O Jugni O, patakha guddi O, Nashe mein ud jaaye re haaye re..
Sajje khabbe dhabbe killi ho..
Maine to tere tere utte chhaddiyaan doriyaan
Tu to paak rab da baanka bachha…
Raj dulara tu hi.. Paak rab da baanka bachha…Uska pyaara tu hi
Maalik ne jo chinta di to, door karega wo hi
Naam Ali ka le ke tu toh, naach le gali gali...

Remember – maalik ne jo chinta di toh.. door karega wo hi 🙂


4. Raabta – Agent Vinod. Music – Pritam. Singer – Arijit Singh.



Speaking of multiple versions… this song had all of FOUR versions on the album. I mean, what is the deal!?

A siyaah raatein version…. a night in motel version… the makers really got creative.. not just with the song, but with the naming of the versions as well, LOL.

My favourite? The original in Arijit’s voice.

I had no clue what Raabta meant – but it’s a beautiful word which means, connection or relation.

Now, we’ve all at some point in our lives, come across a person that we felt we knew from before. Even though we just met them. That’s what Raabta stands for. That unexplained feeling of having known someone for a long time, or having had a connection with someone for a long time, despite having just encountered them in this lifetime.

My favourite lines from this song are:
Hmm.. Meharbaani jaate-jaate mujh pe kar gaya..
Guzarta saa lamha ek daaman bhar gaya..
Tere nazaara mila, roshan sitaara mila..
Taqdeer ki kashtiyon ko kinara mila..
Sadiyon se tarse hai jaisi zindagi ke liye..
Teri saubat mein duaayein hain ussi ke liye
Tere milna hai uss rab ka ishaara..
Maano mujhko banaya tere hi jaise kisi ke liye..Kuch toh hai tujh se raabta…

As Paulo Coelho says: “Meetings are planned by the souls long before the bodies see each other.”


5. Paimona – Zeb & Haniya. Coke Studio Pakistan Season 2.


I still remember the first time I heard this song, I had downloaded the entire season of Coke Studio Pakistan on my ipod and was listening to it on a flight back to Dubai from Muscat. This song came on, and the tune was so haunting that even thought I didn’t understand a single word (the song is in Pashto or a dialect of the same), I couldn’t stop listening to it on repeat and feeling overwhelmed. Such was the impact of this one.

I later got home and googled it, desperately trying to find an accurate translation of the song, and stumbled upon it here.
Zeb & Haniya have their own translation on their FB page here.

My personal favourite lines from the song are:

Paimona bedah key khumar astam…(Bring me the glass so I may lose my self)
Chashmat key bagh e khutan memanaat…(Your eyes light up the garden of khotan)
Royat ba gulab haye chaman memanaat..(Your face lights up the roses in the gardens)
Gul roo ba kuneed waraq waraq boyee kaanee..(Face like a flower, it give petals their frangrance)
Ba lalazar e be watan me yaraat..(The land of My beloved is Lalazar)
Paimona bedah key khumar astam..(Bring me the glass so I may lose my self)


There are many more such songs that come to mind (Harjaiyaan from Queen, Manmarziyaan from Lootera, Mukhtasar from Teri Meri Kahani, Dhunki from Mere Brother ki Dulhan, Kun Faya Kun & Katiya Karun from Rockstar etc) but I’ll restrict this post to my top 5 favourites.

Maybe the next post will be about some more of my favourite music, but of another kind 😉
Who knows?

Until then – keep listening to awesome music…. and keep Being Awesome!

2 Responses
  • jai
    June 13, 2014


  • Pooja
    October 26, 2014

    well. nice song and awesome lyrics. I love this song. thanks for the song.

Leave a Reply to jai Cancel reply